hàng phục

Học thuật
Thân thiện
hàng phục

Nhà vua dùng chính sách ngoại giao khôn khéo để hàng phục các nước láng giềng.

Définition
  1. Verbe transitif :
    • Soumettre, faire capituler : "Hàng phục" signifie contraindre quelqu'un ou quelque chose à se soumettre, souvent par la force ou la persuasion. Il implique l'idée de dompter ou de vaincre.
    • Inspirer une admiration profonde qui équivaut à une soumission : Dans un sens figuré et littéraire, "hàng phục" peut signifier être tellement impressionné ou admiratif envers le talent ou la vertu de quelqu'un que l'on s'incline respectueusement.
Exemples d'utilisation
  • Sens littéral (soumettre) :

    • Nhà vua đã hàng phục tất cả các thế lực phản loạn. (Le roi a soumis toutes les forces rebelles.)
    • Con người cố gắng hàng phục thiên nhiên. (L'homme essaie de dompter la nature.)
  • Sens figuré (admiration soumise) :

    • Tài năng của ấy khiến mọi người phải hàng phục. (Son talent force l'admiration de tous.)
    • Tôi hoàn toàn hàng phục trước lòng dũng cảm của anh. (Je m'incline totalement devant votre courage.)
Utilisations avancées
  • "Làm cho hàng phục" : Amener à la soumission.

    • Sự thật hiển nhiên đã làm cho họ phải hàng phục. (L'évidence les a forcés à se soumettre.)
  • "Hàng phục lòng người" : Gagner les cœurs, conquérir le respect et l'adhésion des gens par la vertu ou le talent (usage littéraire et noble).

    • Đức độ của ông ấy có thể hàng phục lòng người. (Sa vertu peut conquérir les cœurs.)
Variantes et mots apparentés
  • Hàng (verbe) : Se rendre, capituler.

    • Quân địch đã đầu hàng. (L'ennemi s'est rendu.)
  • Chinh phục (verbe) : Conquérir, soumettre (souvent par la force ou le charme). C'est un synonyme proche mais qui peut aussi évoquer la conquête amoureuse ou géographique.

    • Chinh phục một ngọn núi. (Conquérir une montagne.)
Synonymes
  • Soumettre : Rendre soumis.
  • Dompteur : Maîtriser, apprivoiser (souvent pour un animal).
  • Subjuguer : Soumettre par la force morale ou intellectuelle.
Expressions idiomatiques
  • "Hàng phục nhân tâm" : Une variante de "hàng phục lòng người", signifie gagner la faveur et le soutien des gens.

    • Muốn lãnh đạo tốt thì phải biết cách hàng phục nhân tâm. (Pour bien diriger, il faut savoir gagner les cœurs.)
  • "Bái phục" / "Khâm phục" : Admirer, vénérer. Ces termes expriment une forte admiration mais sans la nuance de "soumission" inhérente à "hàng phục" dans son sens figuré.

    • Tôi rất khâm phục ý chí của anh ấy. (J'admire beaucoup sa volonté.)
hàng phục

Nhà vua dùng chính sách ngoại giao khôn khéo để hàng phục các nước láng giềng.

  1. se soumettre