hàng phục
Nhà vua dùng chính sách ngoại giao khôn khéo để hàng phục các nước láng giềng.
- Verbe transitif :
- Soumettre, faire capituler : "Hàng phục" signifie contraindre quelqu'un ou quelque chose à se soumettre, souvent par la force ou la persuasion. Il implique l'idée de dompter ou de vaincre.
- Inspirer une admiration profonde qui équivaut à une soumission : Dans un sens figuré et littéraire, "hàng phục" peut signifier être tellement impressionné ou admiratif envers le talent ou la vertu de quelqu'un que l'on s'incline respectueusement.
Sens littéral (soumettre) :
- Nhà vua đã hàng phục tất cả các thế lực phản loạn. (Le roi a soumis toutes les forces rebelles.)
- Con người cố gắng hàng phục thiên nhiên. (L'homme essaie de dompter la nature.)
Sens figuré (admiration soumise) :
- Tài năng của cô ấy khiến mọi người phải hàng phục. (Son talent force l'admiration de tous.)
- Tôi hoàn toàn hàng phục trước lòng dũng cảm của anh. (Je m'incline totalement devant votre courage.)
"Làm cho hàng phục" : Amener à la soumission.
- Sự thật hiển nhiên đã làm cho họ phải hàng phục. (L'évidence les a forcés à se soumettre.)
"Hàng phục lòng người" : Gagner les cœurs, conquérir le respect et l'adhésion des gens par la vertu ou le talent (usage littéraire et noble).
- Đức độ của ông ấy có thể hàng phục lòng người. (Sa vertu peut conquérir les cœurs.)
Hàng (verbe) : Se rendre, capituler.
- Quân địch đã đầu hàng. (L'ennemi s'est rendu.)
Chinh phục (verbe) : Conquérir, soumettre (souvent par la force ou le charme). C'est un synonyme proche mais qui peut aussi évoquer la conquête amoureuse ou géographique.
- Chinh phục một ngọn núi. (Conquérir une montagne.)
- Soumettre : Rendre soumis.
- Dompteur : Maîtriser, apprivoiser (souvent pour un animal).
- Subjuguer : Soumettre par la force morale ou intellectuelle.
"Hàng phục nhân tâm" : Une variante de "hàng phục lòng người", signifie gagner la faveur et le soutien des gens.
- Muốn lãnh đạo tốt thì phải biết cách hàng phục nhân tâm. (Pour bien diriger, il faut savoir gagner les cœurs.)
"Bái phục" / "Khâm phục" : Admirer, vénérer. Ces termes expriment une forte admiration mais sans la nuance de "soumission" inhérente à "hàng phục" dans son sens figuré.
- Tôi rất khâm phục ý chí của anh ấy. (J'admire beaucoup sa volonté.)
Nhà vua dùng chính sách ngoại giao khôn khéo để hàng phục các nước láng giềng.
- se soumettre